Tag Archives: Garden of Maitreya

Pământul a ascultat

Un raport despre Ceremonia de Inaugurare a Pământului Stupei din București – Garden of Maitreya, 14 iunie 2026

În ziua de 14 iunie 2026, sub un cer minunat de iunie, pământul Bucureștiului a primit ceva ce nu mai îmbrățișase niciodată: începutul unei Stupe.

Condusă cu o blândețe și o răbdare minunate de către Geshe Thubten Sherab, Ceremonia de Inaugurare a terenului pe care se va construi Stupa noastre s-a desfășurat în pace și cu deplin succes. Pentru cei prezenți, a fost o ocazie unică… momentul în care un proiect purtat în suflet atâta amar de vreme… a fost așezat, în sfârșit, în pământul de sub picioarele noastre.

Ce este o Ceremonie de Inaugurare a Pământului?

În tradiția buddhistă, începerea construcției unui obiect sacru nu este, pur și simplu, un moment important al unui proiect. Este o secvență ritualică completă; este un act de devoțiune. Înainte de a mișca o singură piatră, pământul însuși trebuie… consultat.

Tărâmul pe care îl locuim nu este pustiu. Conform înțelegerii buddhiste, fiecare loc este sălaș pentru ființe nevăzute de ochii obișnuiți: nāga, protectori ai pământului, spirite locale al căror tărâm se întretaie cu al nostru. A tulbura pământul înseamnă a acționa din ignoranță; a o face cu ceremonie potrivită înseamnă a invita armonia, a așeza o temelie bună chiar din primul moment al proiectului.

Ceremonia de Inaugurare a Pământului există, astfel, pentru a îndeplini trei lucruri: a cere permisiunea celor care sălășluiesc în pământ; a purifica și a binecuvânta locul, și a stabili fundația spirituală pe care se va înălța Stupa. Totul trebuie făcut cu grijă, pentru că semințele plantate în acele ore reverberează prin întreaga viață a obiectului sacru.

Ceremoniile

Ceremoniile s-au deschis cu ofrande puse înaintea plăcii lui Guru Rinpoche – Padmasambhava, marele maestru care a adus Vajrayāna din India în Tibet și ale cărui instrucțiuni privind construirea obiectelor sacre rămân autoritate până în ziua de azi. Guru Rinpoche a fost cel care a dat indicațiileprecise pentru vasele de comori, care a învățat metodele de îmbunare a ființelor pământului, care a expus beneficiile nemăsurate ale ridicării stupelor pentru folosul tuturor ființelor sensibile. Prezența sa, invocată la pragul acestei lucrări, a fost deopotrivă o binecuvântare și o aducere aminte a tradiției în care se înscrie ceremonia. Și pentru mine, prezența sa are o semnificație personală profundă.

Un gektor; torme rituale făcute din tsampa și unt, modelate după specificații precise; acestea au fost oferite ca parte a ceremoniei de îndepărtare a obstacolelor.

Ritualul gektor este străvechi și profund semnificativ: este oferit forțelor perturbatoare, influențelor nefaste și ființelor care altfel ar putea interfera cu puritatea lucrării, rugându-le să se retragă, sau să accepte ofranda și să își retragă opoziția. Este un act de generozitate chiar și față de forțele adverse; obstacolele nu sunt… izgonite, ci abordate; ființele nu sunt… expulzate, ci primesc ceva în schimbul cooperării lor. Pacificate.

Spiritele locale: protectorii pământului și stăpânii acestui colț anume al Bucureștiului; ele sunt ființele al căror tărâm îl pătrundem de fiecare dată când săpăm pământul; permisiunea lor nu este… presupusă, ci trebuie cerută cu respect. Această parte a ceremoniei este,conform tradiției FPMT, esențială pentru succesul și auspiciozitatea întregului demers.

Un proiect început fără această recunoaștere riscă obstacole la fiecare pas următor; un proiect început cu aceste ofrande… intră în lume cu cooperarea lumii nevăzute, nu cu rezistența ei.

Un set separat de ofrande a fost dedicat nāgașilo – ființele apei, ale pământului și ale tărâmurilor subterane, care au o influență deosebită asupra echilibrului mediului, sănătății și fertilității pământului. Nāgașii sunt sensibili și trebuie doar rar tulburați; sunt, deopotrivă, capabili de o binecuvântare extraordinară atunci când sunt cinstiți cum se cuvine.

În cosmologia buddhistă tibetană, împăcarea nāgașilor nu este periferică unui proiect de construcție; este centrală acestuia, mai cu seamă atunci când pământul va fi deschis și un obiect permanent va fi așezat în el. Ofranda către nāga la Consacrarea Pământului a fost un act de recunoaștere: știm că sunteți aici; venim cu respect; ceea ce construim, construim și pentru folosul vostru.

Unul dintre cele mai importante acte rituale ale ceremoniei a fost stabilirea formală a locului exact în care vasul nāga va fi îngropat sub fundația Stupei.

Vasul de comori este o tradiție care se trage direct din instrucțiunile terma ale lui Guru Rinpoche. Un vas pregătit și consacrat conform acestor instrucțiuni, umplut cu substanțe sacre; cristale ce susțin esența vitală a tărâmului Nāga, medicamente prețioase, mantre și materiale consacrate; este îngropat în inima fundației, nu doar ca ofrandă, ci ca obiect viu de binecuvântare continuă. Așezat în pământ, el își răspândește efectele în exterior și în profunzime, armonizând mediul, pacificând dezechilibrele și stabilind relația stupei cu tărâmul de dedesubt. Ne-a fost oferit din Nepal; suntem profund recunoscători binefăcătorului care a dorit să rămână anonim.

Prin marcarea și stabilirea formală a acestui loc în timpul Consacrării Pământului, ceremonia a recunoscut ceva important: stupa nu începe la nivelul solului. Ea începe sub pământ, în întuneric, cu o ofrandă către cei a căror lume nu o vom vedea niciodată.

Prezența lui Geshe Thubten Sherab

Toate acestea au fost conduse de Geshe Thubten Sherab, a cărui prezență a făcut posibilă ceremonia în sensul ei deplin. În tradiția buddhistă tibetană, un proiect de Stupa necesită implicarea și îndrumarea unui învățător calificat; ritualurile de consacrare și binecuvântare a locului nu pot fi îndeplinite fără autoritatea spirituală și transmisia pe care le poartă un Lama realizat. Geshe-la a condus fiecare element al ceremoniei cu căldură și precizie, asigurându-se că fiecare act a fost îndeplinit… exact așa cum trebuie.

Bunătatea sa a fost ea însăși o învățătură: așa se face lucrarea Dharmei; cu grijă, cu generozitate… fără grabă.

Ce urmează

Ceremonia de Consacrare s-a încheiat. Pământul a fost întrebat; permisiunea a fost dată; lumii nevăzute i-a fost oferit ce i se datora. Locul vasului Nāga este stabilit. Semințele Meritului nemăsurat au fost plantate.

Ce urmează este asamblarea tuturor părților; munca lentă, răbdătoare și plină de bucurie de a construi o stupă pentru orașul București – prima stupă FPMT care se va înălța vreodată în capitala României. Corpul Stupei, deja turnat la Mănăstirea Nalanda de către neprețuitul nostru Profesor, Ven. Tenzin Gendun, a fost deja umplut cu imagini sacre, mantre și relicve conform indicațiilor precise ale lui Lama Zopa Rinpoche, și a fost consacrat; așteaptă să fie expediat, dar și-a început deja lucrarea; lucrarea pe care orice Stupă o îndeplinește prin simplul fapt de a exista: plantând semințele eliberării în mințile tuturor celor care o privesc, o circumambulează, se gândesc la ea, sau pur și simplu trec pe lângă ea.

Așa a învățat Padmasambhava: Toți cei care depun efort cu trupul, cuvântul și mintea lor pentru Stupă vor avea fiecare binecuvântare a trupului, cuvântului și minții sacre a buddhașilor intrând în trupul, cuvântul și mintea lor.

Pământul a fost spart. Să fie toate auspicioase. 🙏

Cu profundă recunoștință față de Geshe Thubten Sherab, față de toți cei care au participat la cele două zile de ceremonie, și față de toți cei a căror generozitate și aspirație fac posibil acest proiect, semnează:

V. A. Sonam Drölma

Garden of Maitreyaa, București

Laudă Originii Dependente

de Je Lama Tsongkhapa

Traducere a versiunii în limba engleză oferite de Geshe Thupten Jinpa

cu consultarea versiunii în limba tibetană

de Veronica Anghelescu Drölma

Garden of Maitreya – București, România

Omagiu Nobilului Manjushri!

1. Cel care vorbește având drept bază Realizarea,

este cunoscător și învățător fără egal;

mă închin ție, Cuceritorule, cel care ai realizat

Originea Dependentă și ne-ai împărtășit-o.

2. Oricare ar fi degradările din lume,

rădăcina tuturor este ignoranța;

tu ne-ai învățat că realizarea Originii Dependente,

este ceea ce desființează această ignoranță.

3. Cum ar putea, așadar, o persoană inteligentă

să nu înțeleagă că această cale

a Originii Dependente

este punctul esențial al învățăturii tale?

4. Fiind astfel, cine va găsi, o Salvatorule,

o cale mai minunată de a te lăuda

decât [a te lăuda] pentru faptul că ne-ai împărtășit

această Origine Dependentă?

5. „Tot ceea ce depinde de condiții

este lipsit de existență intrinsecă.”

Ce învățătură excelentă ar putea exista,

care să fie mai uimitoare decât aceasta?

6. Când se agață de ea, cei copilăroși

întăresc legătura cu vederile extreme;

pentru cei înțelepți, însă, această învățătură este chiar poarta

spre eliberarea din plasa elaborărilor conceptuale.

7. Deoarece această învățătură nu există în altă parte,

tu singur ești Învățătorul;

pentru un tirthika, a numi vulpea leu

ar fi doar un cuvânt de lingușire.

8. Învățător minunat! Refugiu minunat!

Vorbitor minunat! Salvator minunat!

Aduc omagiu Învățătorului

care ne-a învățat Originea Dependentă.

9. Pentru a ajuta la vindecarea ființelor simțitoare,

Binefăcătorule, ai predat

rațiunea fără egal pentru a realiza

Vacuitatea, inima învățăturii.

10. Această cale a Originii Dependente

cei care o percep

ca fiind contradictorie sau neîntemeiată,

cum ar putea ei să înțeleagă sistemul tău?

11. Pentru tine, atunci când cineva vede vacuitatea

în termenii sensului Originii Dependente,

a fi lipsit de existență intrinsecă

și a poseda funcții valide nu se contrazic.

12. În același timp, dacă cineva vede contrariul,

întrucât nu poate exista funcție în vacuitate

și nici vacuitate în ceea ce are funcții,

acela cade într-un abis înfricoșător, afirmi tu.

13. Prin urmare, în învățătura ta,

realizarea Originii Dependente este lăudată;

și aceasta nu ca o non-existență totală,

nici ca o existență intrinsecă.

14. Necondiționatul este asemenea unei flori din cer;

de aceea, nu există nimic care să nu fie dependent.

Dacă lucrurile ar exista prin propria lor esență,

dependența lor de cauze și condiții ar fi o contradicție.

15. „Prin urmare, deoarece nu există fenomene

în afara originii prin dependență,

nu există fenomene care să nu fie

lipsite de existență intrinsecă”, ai învățat.

16. „Pentru că natura intrinsecă nu poate fi negată,

dacă fenomenele ar poseda o asemenea natură,

Nirvana ar deveni imposibilă

și elaborările nu ar putea fi oprite”, ai învățat.

17. Așadar, cine te-ar putea contesta?

Tu, care înveți cu glas de leu,

în adunarea celor învățați, iar și iar,

că totul este pe deplin lipsit de natură intrinsecă?

18. Că nu există deloc existență intrinsecă

și că toate funcționează ca „aceasta apărând

în dependență de aceea”  ce nevoie mai este să spunem

că aceste două converg fără conflict?

19. „Prin rațiunea Originii Dependente

nu se cade într-o extremă”;

faptul că ai declarat aceasta în mod desăvârșit

este motivul, Salvatorule, pentru care ești un Învățător fără egal.

20. „Toate acestea sunt lipsite de esență,”

și „Din aceasta apare acel efect”

aceste două certitudini se completează

una pe cealaltă fără nicio contradicție.

21. Ce este mai uimitor decât aceasta?

Ce este mai minunat decât aceasta?

Dacă cineva te laudă în acest fel,

aceasta este adevărata laudă; altfel, nu.

22. Înrobiți de ignoranță,

cei care ți se opun cu înverșunare

ce este atât de surprinzător

în faptul că nu pot suporta sunetul lipsei existenței intrinseci?

23. Dar după ce au acceptat Originea Dependentă,

comoara prețioasă a discursului tău,

iar apoi nu tolerează glasul puternic al vacuității,

aceasta mi se pare cu adevărat uimitor!

24. Poarta care duce la lipsa existenței intrinseci,

această poartă fără egal a Originii Dependente

dacă, chiar și numai prin numele ei, cineva se agață

de existența intrinsecă, atunci această persoană,

25. Lipsită de intrarea neegalată,

străbătută bine de Cei Nobili,

prin ce mijloc ar trebui să fie călăuzită

pe calea excelentă care îți este pe plac?

26. Natura intrinsecă, necreată și necondiționată,

Originea Dependentă, condiționată și creată,

cum ar putea acestea două să conveargă

asupra unei singure baze fără contradicție?

27. Prin urmare, orice ia naștere în dependență,

deși primordial lipsit de existență intrinsecă,

apare ca și cum ar avea-o;

astfel ai învățat că toate acestea sunt asemenea unei iluzii.

28. Prin acest fapt însuși înțeleg bine

afirmația că, față de ceea ce ai învățat,

acei opozanți care te contestă

nu pot găsi greșeli conforme cu rațiunea.

29. De ce este așa? Pentru că, prin declararea acestora,

șansele de reificare și de negare

față de lucrurile văzute și nevăzute

vor fi îndepărtate.

30. Prin această cale a Originii Dependente,

rațiunea pentru care discursul tău este fără egal,

iau naștere și în mine convingeri

că și celelalte cuvinte ale tale sunt valide.

31. Tu, care vorbești desăvârșit prin vederea lucrurilor așa cum sunt,

pentru cei care se antrenează urmându-ți pașii,

toate degradările devin îndepărtate,

căci rădăcina tuturor greșelilor este desființată.

32. Însă cei care se îndepărtează de învățătura ta,

chiar dacă se luptă cu greutăți mult timp,

își sporesc tot mai mult defectele, ca și cum ar fi chemate;

căci întăresc ferm viziunea despre sine.

33. E-mao! Atunci când cei înțelepți înțeleg

diferența dintre acestea două,

de ce nu te-ar venera atunci

din adâncul ființei lor?

34. Chiar și lăsând la o parte numeroasele tale învățături,

numai din sensul unei mici părți,

cei care dobândesc certitudine chiar și în mod sumar

ajung, de asemenea, la fericirea supremă.

35. Vai! Mintea mea a fost înfrântă de ignoranță;

deși am căutat refugiu de mult timp,

într-o asemenea întrupare a excelenței

nu posed nici măcar o fracțiune din calitățile sale.

36. Cu toate acestea, înainte ca torentul acestei vieți,

curgând spre moarte, să se stingă,

faptul că am găsit o mică credință în tine

chiar și aceasta o consider o mare binecuvântare.

37. Între învățători, învățătorul Originii Dependente;

între înțelepciuni, cunoașterea Originii Dependente;

tu, excelent asemenea regilor lumilor,

cunoști aceasta în mod desăvârșit  nu alții.

38. Tot ceea ce ai învățat

se desfășoară pe calea Originii Dependente;

și aceasta este făcută pentru scopul Nirvanei;

nu ai nicio faptă care să nu aducă pace.

39. Vai! Învățătura ta este astfel încât

indiferent cine o ascultă

aceștia vor dobândi pace; așadar, cine nu s-ar simți

onorat să onoreze învățătura ta?

40. Ea învinge toate provocările opuse;

este lipsită de contradicții între părțile timpurii și cele târzii;

împlinește cele două scopuri ale ființelor;

pentru aceasta, bucuria mea crește tot mai mult.

41. Pentru Dharma ai dăruit,

din nou și din nou, de-a lungul a nenumărate eoni,

uneori trupul tău, alteori viața ta,

precum și rudele iubite și bogățiile tale.

42. Vederea calităților acestei învățături

smulge [cu putere] din inima ta,

asemenea cârligului care trage un pește;

trist este că nu am auzit-o direct de la tine.

43. Intensitatea acelei tristeți

nu-mi părăsește mintea,

asemenea minții unei mame

care își urmează necontenit copilul iubit.

44. Și aici, când reflectez asupra cuvintelor tale,

gândesc: „Strălucind cu gloria semnelor nobile

și sfințit într-o rețea de raze de lumină,

acest învățător, cu o voce melodioasă, pură,

45. a vorbit astfel, în acest fel.”

Chiar în clipa în care o asemenea reflecție asupra formei Înțeleptului

apare în mintea mea, ea mă liniștește,

asemenea razelor lunii care aliniază durerile febrei.

46. Acest sistem excelent, cu adevărat minunat,

unii indivizi mai puțin învățați

l-au încurcat într-o confuzie totală,

asemenea ierbii balbaza încâlcite.

47. Văzând această situație, m-am străduit

cu o multitudine de eforturi

să urmez pe cei învățați

și să caut iar și iar intenția ta.

48. În acele momente în care studiam numeroasele lucrări

atât ale propriei noastre [Căi de Mijloc], cât și ale altor școli,

mintea mea devenea tot mai chinuită,

necontenit, de o rețea de îndoieli.

49. Dumbrava de nuferi nocturni a tratatelor lui Nagarjuna

Nagarjuna, pe care l-ai profețit

că va explica vehiculul tău fără egal așa cum este,

evitând extremele existenței și non-existenței

50. luminată de ghirlanda de raze albe

ale intuițiilor bine rostite ale lui Candra

Candra, al cărui disc al înțelepciunii nepătate este deplin,

care plutește liber prin spațiul scripturilor,

51. care risipește întunericul inimilor extremiste

și eclipsează constelațiile vorbitorilor falși

când, prin bunătatea profesorului meu, am văzut aceasta,

mintea mea a aflat, în cele din urmă, odihnă.

52. Dintre toate faptele tale, discursul tău este suprem;

iar în cadrul acestuia, chiar acest discurs este esențial;

de aceea, cei înțelepți ar trebui să-și amintească de Buddha

prin această [învățătură a Originii Dependente].

53. Urmând un asemenea învățător și cultivând renunțarea,

studiind nu prea superficial cuvintele Cuceritorului,

acest călugăr care se străduiește în practicile sale

astfel este [profunzimea] venerației sale față de Marele Înțelept!

54. Deoarece, prin bunătatea profesorului meu,

am întâlnit învățătura învățătorului fără egal,

dedic și această virtute scopului

ca toate ființele să fie susținute de mentori spirituali sublimi.

55. Fie ca învățătura acestui Binefăcător, până la sfârșitul lumii,

să nu fie zdruncinată de vântul gândurilor rele;

fie ca ea să fie mereu plină de cei care găsesc convingere

în învățător, prin înțelegerea adevăratei naturi a învățăturii.

56. Fie ca eu să nu șovăi nici măcar o clipă

în a susține calea excelentă a Înțeleptului,

care luminează principiul Originii Dependente,

prin toate nașterile mele, chiar de-ar fi să-mi dăruiesc trupul și viața.

57. Fie ca zi și noapte să petrec reflectând cu grijă:

„Prin ce mijloace pot spori

această învățătură dobândită de Salvatorul suprem

prin eforturi susținute de-a lungul a nenumărate eoni?”

58. Pe măsură ce mă străduiesc în aceasta cu intenție pură,

fie ca Brahma, Indra și protectorii lumii,

precum și apărători precum Mahakala,

să mă sprijine neabătut, întotdeauna.

Empowerments with Geshe Jampa Gelek

Romania – August 2025

We are extremely fortunate and grateful for Geshe Jampa Gelek’s visit to Romania in August this year. We had planned this visit for a long time, and we were hoping to have it in late June, but due to circumstances beyond our control, we had to postpone for August. Not an inconvenience, for we are always at his disposal, and it is our duty to make things, activities and travel as simple as possible for our beloved Teacher.

This event was humbly prepared and financed by the Garden of Maitreya FPMT Study Group in Bucharest, Romania, and the teaching activities took place at White Tara FPMT Study Group location in Moșoaia, Argeș County, which is greatly loved by our Master for its very special natural landscape, as well as for all the birdsong and fresh, unpolluted air that is so wonderfully healthy.  We were extremely glad and fortunate to work together once more, the beloved Thubten Saldron (coordinator of White Tara Study Group at Pitesti) and myself, to put things in motion.

Our Venerable Master, Geshe Jampa Gelek, came to Romania accompanied by his colleague, Lotsawa Sherab, a long-time devoted friend of our country. Both of them are held in the highest regard by us all and we cannot find sufficient words to express our gratitude for them having taken precious time out of their scheduled (and much needed) vacation to come to our country for Teachings. Geshe Jampa Gelek had spent a long academic year teaching Madhyamaka at Lama Tsongkhapa Institute in Pomaia, Italy, and guiding other centres throughout Italy and Spain almost every weekend.

Meanwhile, Lotsawa Sherab Sherpa has been very busy translating a highly academic text for the same institute (སྔགས་རིམ་ཆེན་མོ – we rejoice!) and also has gone through the administrative process of being registered as a Dharma Teacher, at the request of many centres, including ours in Romania. Therefore, the two honoured guests have had a lot to accomplish, which makes their visit even more precious.

It is my absolute joy to always welcome our Precious Teacher and his companion at Henri Coandă International Airport in Bucharest, with flowers and khatas and noisy happiness. This time, I was accompanied by my colleague Tenzin Iulian, a devoted practitioner from Piatra Neamț, Romania, who offered his time and his car for this wonderful endeavour, and to whom I am grateful. He drove a whopping total 1000 km in three days! May your merit multiply and keep all beings safe in any travels!

As we had arrived at White Tara Study Group Location in Moșoaia, early next day our guests proceeded to prepare everything that was necessary for the two empowerments that were graciously bestowed upon us later on. From a Lama’s side, empowerments include a preparatory phase of tormas and other physical elements, and a subsequent phase of solitary practice, where the Lama visualizes themselves as the deity, accumulates mantra, blesses and purifies the space and… if necessary, removes obstacles. Only then follows the purification of disciples and the actual empowerment ritual, involving complex visualizations (for the translation and gentle guiding of which we are grateful to Lotsawa Sherab) and the conferral of samaya to the gathered participants.

During the two days of empowerment, we were very fortunate to also accumulate a lot of historical and cultural information of how certain practices came to be, how they were transmitted, what their lineage is, and what are they useful for. We often tend to go and hoard empowerments without really knowing their context and usage and find ourselves confused about the pledges we took in front of a Lama. This time, both the context and our duties were clarified to us beyond doubt.

We are very grateful for the lovely offerings that were brought by the participants and presented to the two guests, even though they were not in the least necessary – this event, as well anything we organize, remains and will always remain free of charge, as we aim to always remain faithful to the precious words of the Lord Buddha: Don’t be a merchant of the Dhamma. (Ud VI.2).

We also had the occasion to spend a few more moments together as a Sangha and exchange ideas, life experiences and caress the lovely animals that found their refuge… in the garden downstairs. Mind you, a most amazing grey Persian cat purred her way into our hearts, and other baby-kittens invitingly clawed at our shoes. May they also enjoy happiness and the causes of happiness!

We drove each other home, in friendship and generosity. A warm thank you for all the colleagues from Bucharest that offered seats in their cars for the other participants! That’s merit right there, and we all rejoice.

A word of gratitude for our hostess here at Moșoaia, Arges, our Dharma colleague and friend, our lady Thubten Saldron. Well-known in our community, she devotes her time in-between jobs to teach Dharma, and also to coordinate the activities and practice of the White Tara Study Group, according to her own Masters’ direct instructions, received from His Holiness the Dalai Lama and His Eminence the 104th Gaden Tripa, Kyabje Jetsun Lobsang Tenzin Palsangpo, having taken Refuge and having received her beautiful name from Lama Zopa Rinpoche, may His name be blessed.

Last, bot not least, Thubten Saldron graduated from the Faculty of Theology, Letters, History and Art in Pitești, Romania, with a double Bachelor’s degree in (1) Orthodox Theology and Social Assistance (2) Psychopaedagogy, and she equally holds a Master’s degree in the Management of Social Services and Health. She equally followed an in-depth course at the prestigious Harvard University, in Islamic studies, thus having become our ambassador for inter-religious dialogue in FPMT Romania community. Her vast knowledge has been appreciated by many respected religious leaders, with whom we were acquainted from last year when we participated – together with our Master, Geshe Jampa Gelek, in the conference and discussions held at the Faculty of Theology.

Thubten Saldron welcomed us all in the beautifully arranged Gompa (meditation hall), where she keeps wonderful statues, with fresh offerings, flowers and tranquility, in a wonderful natural scenery.

I was particularly touched and lived an intense, blessed emotion upon seeing that – on the altar table – a beautiful, tall, magnificent statue of Amitabha Buddha had been placed with reverence and honor, in front of which I bowed my head and my knees deeply, as a powerful and very deep bond calls me to constantly recite Amitabha’s blessed Name. It just made it all even more meaningful for me, at a personal level, as I assume it is for Saldron as well, as she has named the Meditation Hall “Amitabha” to cherish the same One I hold in the highest reward.

Namo Amitabha!

To have found Amitabha Buddha’s statue right here when I had thought of Him for weeks prior to these Teachings was, for me, a very deep lesson on Pratītyasamutpāda. I learnt that, if we pay attention, we realize that interdependence is everywhere and the fact of observing is a lesson in itself, very easily accessible, and with results that will exceed all our expectations. As our Lord Buddha clearly states in Śālistamba Sūtra (Discourse on the Rice Seedling)

We thank Saldron for her effort, which was considerable. She participated in all the teachings and empowerments alongside with the rest of us, and I was extremely happy for that, because there is great joy in being close to a Dharma friend.

Upon departure, Geshe Jampa Gelek has conferred practice instructions for us all, and very precise indications for the further development and activities of the two centers, and to Thubten Saldron and myself, Jampa Drolkar (by my Refuge name) oh the very fortunate ones, in particular. He pointed out how pleased he is with my colleague Saldron’s accomplishments and gave advice about the next session of teachings to be organized; I received my own set of instructions for the further development of the Garden of Maitreya study group in Bucharest.

We keep in mind Lama Zopa Rinpoche’s Precious words, that “Following the guru’s advice is the quickest way to become free from the oceans of samsaric sufferings… bearing difficulties to follow the guru’s advice … is like doing hundreds of thousands of prostrations.”

Beloved Master, we are grateful for your visit, for the precious Teachings and for all the life advice we received from you. We will work hard to prove ourselves worthy.

With joyful faith,

Dr. Veronica Anghelescu

(Jampa Drolkar)